< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.

< Psaumes 94 >