< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
2 Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
He shall say to the Lord, You are my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
3 Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
For he shall deliver you from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
He shall overshadow you with his shoulders, and you shall trust under his wings: his truth shall cover you with a shield.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
You shall not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
[nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Only with your eyes shall you observe and see the reward of sinners.
9 Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
For you, O Lord, are my hope: you, my soul, have made the Most High your refuge.
10 Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
No evils shall come upon you, and no scourge shall draw near to your dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
For he shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
They shall bear you up on their hands, lest at any time you dash your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
You shall tread on the asp and basilisk: and you shall trample on the lion and dragon.
14 Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
He shall call upon me, and I will listen to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
I will satisfy him with length of days, and show him my salvation.

< Psaumes 91 >