< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
They [are] not in trouble [as other] men; neither are they plagued like [other] men.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocency.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
When I thought to know this, it [was] too painful for me;
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
Until I went into the sanctuary of God; [then] understood I their end.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
As a dream when [one] awaketh; [so], O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast holden [me] by my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire beside thee.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

< Psaumes 73 >