< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!

< Psaumes 73 >