< Psaumes 65 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. Praise awaits You, O God, in Zion; to You our vows will be fulfilled.
2 O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
O You who listen to prayer, all people will come to You.
3 Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
When iniquities prevail against me, You atone for our transgressions.
4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Blessed is the one You choose and bring near to dwell in Your courts! We are filled with the goodness of Your house, the holiness of Your temple.
5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
With awesome deeds of righteousness You answer us, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.
6 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
You formed the mountains by Your power, having girded Yourself with might.
7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.
8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
Those who live far away fear Your wonders; You make the dawn and sunset shout for joy.
9 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d’eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
You attend to the earth and water it; with abundance You enrich it. The streams of God are full of water, for You prepare our grain by providing for the earth.
10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
You soak its furrows and level its ridges; You soften it with showers and bless its growth.
11 Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance;
You crown the year with Your bounty, and Your paths overflow with plenty.
12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse;
The pastures of the wilderness overflow; the hills are robed with joy.
13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
The pastures are clothed with flocks, and the valleys are decked with grain. They shout in triumph; indeed, they sing.

< Psaumes 65 >