< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.

< Psaumes 6 >