< Psaumes 49 >

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 Petits et grands, Riches et pauvres!
both low and high, rich and poor alike.
3 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu;
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
that he should live on forever and not see decay.
10 Car ils la verront: les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. (Pause)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. (Pause) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Psaumes 49 >