< Psaumes 41 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour du malheur l’Éternel le délivre;
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 L’Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 L’Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
4 Je dis: Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! Car j’ai péché contre toi.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
5 Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom?
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
6 Si quelqu’un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s’en va, et il parle au-dehors.
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
9 Celui-là même avec qui j’étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
10 Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
11 Je connaîtrai que tu m’aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
12 Tu m’as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m’as placé pour toujours en ta présence.
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
13 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen! Amen!
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!

< Psaumes 41 >