< Psaumes 37 >

1 De David. Ne t’irrite pas contre les méchants, N’envie pas ceux qui font le mal.
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Car ils sont fauchés aussi vite que l’herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Confie-toi en l’Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Fais de l’Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton cœur désire.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Recommande ton sort à l’Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Garde le silence devant l’Éternel, et espère en lui; Ne t’irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l’homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t’irrite pas, ce serait mal faire.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l’Éternel posséderont le pays.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l’indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Mieux vaut le peu du juste Que l’abondance de beaucoup de méchants;
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Car les bras des méchants seront brisés, Mais l’Éternel soutient les justes.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 L’Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l’Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s’évanouissent, ils s’évanouissent en fumée.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Car ceux que bénit l’Éternel possèdent le pays, Et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 L’Éternel affermit les pas de l’homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 S’il tombe, il n’est pas terrassé, Car l’Éternel lui prend la main.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 J’ai été jeune, j’ai vieilli; Et je n’ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Car l’Éternel aime la justice, Et il n’abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; Ses pas ne chancellent point.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 L’Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Espère en l’Éternel, garde sa voie, Et il t’élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 J’ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s’étendait comme un arbre verdoyant.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Il a passé, et voici, il n’est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Le salut des justes vient de l’Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 L’Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu’ils cherchent en lui leur refuge.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psaumes 37 >