< Psaumes 139 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >