< Psaumes 135 >

1 Louez l’Éternel! Louez le nom de l’Éternel, Louez-le, serviteurs de l’Éternel,
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Louez l’Éternel! Car l’Éternel est bon. Chantez à son nom! Car il est favorable.
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 Car l’Éternel s’est choisi Jacob, Israël, pour qu’il lui appartînt.
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 Je sais que l’Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 Tout ce que l’Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 Il frappa les premiers-nés de l’Égypte, Depuis les hommes jusqu’aux animaux.
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Éternel! Ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération.
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 Car l’Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, Elles sont l’ouvrage de la main des hommes.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 Elles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Que de Sion l’on bénisse l’Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l’Éternel!
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!

< Psaumes 135 >