< Psaumes 118 >

1 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा की है।
3 Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा की है।
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
यहोवा के डरवैये कहे, उसकी करुणा सदा की है।
5 Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
मैंने सकेती में परमेश्वर को पुकारा, परमेश्वर ने मेरी सुनकर, मुझे चौड़े स्थान में पहुँचाया।
6 L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
यहोवा मेरी ओर है, मैं न डरूँगा। मनुष्य मेरा क्या कर सकता है?
7 L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
यहोवा मेरी ओर मेरे सहायक है; मैं अपने बैरियों पर दृष्टि कर सन्तुष्ट होऊँगा।
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
यहोवा की शरण लेना, मनुष्य पर भरोसा रखने से उत्तम है।
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
यहोवा की शरण लेना, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
10 Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
१०सब जातियों ने मुझ को घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
11 Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
११उन्होंने मुझ को घेर लिया है, निःसन्देह, उन्होंने मुझे घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
12 Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
१२उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया है, परन्तु काँटों की आग के समान वे बुझ गए; यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा!
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
१३तूने मुझे बड़ा धक्का दिया तो था, कि मैं गिर पड़ूँ, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।
14 L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
१४परमेश्वर मेरा बल और भजन का विषय है; वह मेरा उद्धार ठहरा है।
15 Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
१५धर्मियों के तम्बुओं में जयजयकार और उद्धार की ध्वनि हो रही है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है,
16 La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
१६यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
१७मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
18 L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
१८परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया।
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
१९मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो, मैं उनमें प्रवेश करके यहोवा का धन्यवाद करूँगा।
20 Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
२०यहोवा का द्वार यही है, इससे धर्मी प्रवेश करने पाएँगे।
21 Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
२१हे यहोवा, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है, और मेरा उद्धार ठहर गया है।
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
२२राजमिस्त्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था वही कोने का सिरा हो गया है।
23 C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
२३यह तो यहोवा की ओर से हुआ है, यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।
24 C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
२४आज वह दिन है जो यहोवा ने बनाया है; हम इसमें मगन और आनन्दित हों।
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
२५हे यहोवा, विनती सुन, उद्धार कर! हे यहोवा, विनती सुन, सफलता दे!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
२६धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है! हमने तुम को यहोवा के घर से आशीर्वाद दिया है।
27 L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
२७यहोवा परमेश्वर है, और उसने हमको प्रकाश दिया है। यज्ञपशु को वेदी के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
२८हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
29 Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
२९यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा बनी रहेगी!

< Psaumes 118 >