< Psaumes 111 >

1 Louez l’Éternel! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.
Alleluja! Aus ganzem Herzen danke ich dem Herrn im Kreis der Frommen und in der Gemeinde.
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.
Des Herren Werke sind gewaltig, wie ausgesucht für alle ihre Zwecke.
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.
Sein Wirken ist nur Pracht und Glanz, und ewig währet seine Liebe.
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Éternel miséricordieux et compatissant.
Er sorgt für seiner Wunder Fortbestand; erbarmungsvoll und gnädig ist der Herr.
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Er spendet Nahrung denen, die ihn fürchten, auf immer seines Bundes eingedenk.
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations.
Er zeigte seinem Volke seiner Taten höchstes Maß, wie er das Eigentum der Heiden ihnen zum Besitze gab.
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Von Recht und Treue zeugt ja seiner Hände Werk; was er verfügt, ist alles wohlgemeint.
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture.
Für alle Zeiten sind sie festgesetzt und ausgeführt mit Treue und Gerechtigkeit.
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.
Er sandte seinem Volk Erlösung und schloß auf ewig seinen Bund. "Furchtbarer", "Heiliger" ist sein Name.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn. Wer also tut, der führt sich gut. Sein Ruhm besteht für ewige Zeiten.

< Psaumes 111 >