< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.

< Psaumes 10 >