< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Proverbes 4 >