< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.

< Proverbes 4 >