< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Proverbes 4 >