< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.

< Proverbes 4 >