< Proverbes 26 >

1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole, Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, Et la verge pour le dos des insensés.
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Réponds à l’insensé selon sa folie, Afin qu’il ne se regarde pas comme sage.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 Il se coupe les pieds, il boit l’injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 C’est attacher une pierre à la fronde, Que d’accorder des honneurs à un insensé.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 La porte tourne sur ses gonds, Et le paresseux sur son lit.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
16 Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s’irrite pour une querelle où il n’a que faire.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort,
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 Faute de bois, le feu s’éteint; Et quand il n’y a point de rapporteur, la querelle s’apaise.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; Ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 Comme des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un cœur mauvais.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au-dedans de lui la tromperie.
감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 La langue fausse hait ceux qu’elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

< Proverbes 26 >