< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Better [is] the poor that walketh in his integrity, than [he that is] perverse in his lips, and is a fool.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Also, [that] the soul [be] without knowledge, [it is] not good; and he that hasteth with [his] feet sinneth.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall not escape.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many will intreat the favour of the prince: and every man [is] a friend to him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth [them with] words, [yet] they [are] wanting [to him].
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished, and [he that] speaketh lies shall perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
The discretion of a man deferreth his anger; and [it is] his glory to pass over a transgression.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
A foolish son [is] the calamity of his father: and the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
House and riches [are] the inheritance of fathers: and a prudent wife [is] from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; [but] he that despiseth his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
[There are] many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
The desire of a man [is] his kindness: and a poor man [is] better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and [he that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
A slothful [man] hideth his hand in [his] bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He that wasteth [his] father, [and] chaseth away [his] mother, [is] a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Proverbes 19 >