< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Proverbes 17 >