< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.

< Proverbes 17 >