< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.

< Proverbes 17 >