< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Adonai’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
In the house of the upright is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Adonai, but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination to Adonai, but he 'ahav ·affectionately loves· him who follows after righteousness.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
Sheol ·Place of the dead· and Abaddon ·Destruction, Unrighteous side of Sheol· are before Adonai, how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A scoffer does not 'ahav ·affectionately love· to be reproved; he will not go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is little, with the fear of Adonai, than great treasure with trouble.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol ·Place of the dead·. (Sheol h7585)
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Adonai will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Adonai detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of the upright weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Adonai is far from the wicked, but he sh'ma ·hears obeys· the prayer of the upright.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The ear that sh'ma ·hears obeys· reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He who refuses correction despises his own soul, but he who sh'ma ·hears obeys· reproof gets understanding.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The fear of Adonai teaches wisdom. Before kavod ·weighty glory· is humility.

< Proverbes 15 >