< Proverbes 14 >

1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Az asszonyok legbölcsebbike fölépítette házát, de az oktalanság önkezeivel lerontja.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Ökrök híján tiszta a jászol, de termések bősége a marha erejében van.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Hűséges tanú nem hazudik, de hazugságokat terjeszt hazug tanú.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
Keresett a csúfoló bölcsességet, de nincs, az értelmesnek azonban könnyű a tudás.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Menj el a balga ember közeléből, és nem ismerted meg tudásnak ajkait,
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
Az okosnak bölcsessége: érteni az útját, de a balgák oktatalansága csalárdság.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Az oktalanok közt tolmács a bűn és az egyenesek közt a jóakarat.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
A szív ismeri önmagának keservét, és örömébe nem vegyül idegen.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
A gonoszok háza megsemmisül, de az egyenesek sátra virul.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Nevetés közt is fájhat a szív, és az örömnek vége bánat.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Saját útjaiból lakik jól a tévedt szívű, az övéiből a jó ember.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
Az együgyű minden szónak hisz, de az okos ügyel lépésére.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
A bölcs fél és kerüli a rosszat, de a balga fölháborodik és elbizakodik.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Birtokul nyertek az együgyűek oktalanságot, de az okosok körülfogják a tudást.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Legörnyedtek a rosszak a jók előtt és a gonoszok az igaznak kapuinál.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Társánál is gyűlöletessé válik a szegény, de a gazdagnak barátai sokan vannak.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
A ki gúnyolódik felebarátján, vétkezik, de a ki könyörül a szegényeken, boldog az.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Nemde eltévelyegnek a rosszat koholók, de szeretetet és hűséget találnak a jót koholók.
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
Minden fáradalomból nyereség származik, de az ajkak beszédje csak hiányra visz.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
Az istenfélelemben erős bizalom van, fiainak is menedékük lesz.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Az istenfélelem életforrás, hogy távozzunk a halál tőreitől.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
Abban, hogy sok a nép, van a király dísze, és a nemzet fogytában a fejedelem rettegése.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
A késedelmes haragú nagy értelmességű, de a hirtelen indulatú oktalanságot visz el.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
A testnek élete a szelíd szív, de a csontok rothadása a vakbuzgalom.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
A ki nyomorgatja a szegényt, az káromolta alkotóját, de tiszteli őt, a ki könyörül a szűkölködőn.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Szerencsétlenségében eltaszíttatik a gonosz, de halálakor is bízik az igaz.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Az értelmesnek szívében bölcsesség nyugszik, de a balgák közepében kitudódik.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Igazság felemeli a nemzetet, de a népek gyalázata a vétek.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
A király jóakarata az eszes szolgáé, de haragja lesz a szégyenletesé.

< Proverbes 14 >