< Nombres 1 >

1 L’Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, dans la tente d’assignation, le premier jour du second mois, la seconde année après leur sortie du pays d’Égypte.
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
2 Il dit: Faites le dénombrement de toute l’assemblée des enfants d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,
Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
3 depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes; vous en ferez le dénombrement selon leurs divisions, toi et Aaron.
Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pères.
És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben: Élitsur, fils de Schedéur;
Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
6 pour Siméon: Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;
Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
7 pour Juda: Nachschon, fils d’Amminadab;
Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
8 pour Issacar: Nethaneel, fils de Tsuar;
Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
9 pour Zabulon: Éliab, fils de Hélon;
Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
10 pour les fils de Joseph, pour Éphraïm: Élischama, fils d’Ammihud; pour Manassé: Gamliel, fils de Pedahtsur;
József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
11 pour Benjamin: Abidan, fils de Guideoni;
Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
12 pour Dan: Ahiézer, fils d’Ammischaddaï;
Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
13 pour Aser: Paguiel, fils d’Ocran;
Ásértől Págiél, Ochron fia;
14 pour Gad: Éliasaph, fils de Déuel;
Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
15 pour Nephthali: Ahira, fils d’Énan.
Náftálitól Áchirá, Énon fia.
16 Tels sont ceux qui furent convoqués à l’assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d’Israël.
Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
17 Moïse et Aaron prirent ces hommes, qui avaient été désignés par leurs noms,
És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
18 et ils convoquèrent toute l’assemblée, le premier jour du second mois. On les enregistra selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus.
Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
19 Moïse en fit le dénombrement dans le désert de Sinaï, comme l’Éternel le lui avait ordonné.
Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
20 On enregistra les fils de Ruben, premier-né d’Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
21 les hommes de la tribu de Ruben dont on fit le dénombrement furent quarante-six mille cinq cents.
megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
22 On enregistra les fils de Siméon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères; on en fit le dénombrement, en comptant par tête les noms de tous les mâles depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
23 les hommes de la tribu de Siméon dont on fit le dénombrement furent cinquante-neuf mille trois cents.
megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
24 On enregistra les fils de Gad, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
25 les hommes de la tribu de Gad dont on fit le dénombrement furent quarante-cinq mille six cent cinquante.
megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
26 On enregistra les fils de Juda, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
27 les hommes de la tribu de Juda dont on fit le dénombrement furent soixante-quatorze mille six cents.
megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
28 On enregistra les fils d’Issacar, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
29 les hommes de la tribu d’Issacar dont on fit le dénombrement furent cinquante-quatre mille quatre cents.
megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
30 On enregistra les fils de Zabulon, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
31 les hommes de la tribu de Zabulon dont on fit le dénombrement furent cinquante-sept mille quatre cents.
megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
32 On enregistra, d’entre les fils de Joseph, les fils d’Éphraïm, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
33 les hommes de la tribu d’Éphraïm dont on fit le dénombrement furent quarante mille cinq cents.
megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
34 On enregistra les fils de Manassé, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
35 les hommes de la tribu de Manassé dont on fit le dénombrement furent trente-deux mille deux cents.
megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
37 les hommes de la tribu de Benjamin dont on fit le dénombrement furent trente-cinq mille quatre cents.
megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
38 On enregistra les fils de Dan, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
39 les hommes de la tribu de Dan dont on fit le dénombrement furent soixante-deux mille sept cents.
megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
40 On enregistra les fils d’Aser, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
41 les hommes de la tribu d’Aser dont on fit le dénombrement furent quarante et un mille cinq cents.
megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
42 On enregistra les fils de Nephthali, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:
Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
43 les hommes de la tribu de Nephthali dont on fit le dénombrement furent cinquante-trois mille quatre cents.
megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
44 Tels sont ceux dont le dénombrement fut fait par Moïse et Aaron, et par les douze hommes, princes d’Israël; il y avait un homme pour chacune des maisons de leurs pères.
Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
45 Tous ceux des enfants d’Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d’Israël en état de porter les armes,
És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
46 tous ceux dont on fit le dénombrement furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
47 Les Lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
48 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n’en compteras point les têtes au milieu des enfants d’Israël.
Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
50 Remets aux soins des Lévites le tabernacle du témoignage, tous ses ustensiles et tout ce qui lui appartient. Ils porteront le tabernacle et tous ses ustensiles, ils en feront le service, et ils camperont autour du tabernacle.
Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort.
És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
52 Les enfants d’Israël camperont chacun dans son camp, chacun près de sa bannière, selon leurs divisions.
És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
53 Mais les Lévites camperont autour du tabernacle du témoignage, afin que ma colère n’éclate point sur l’assemblée des enfants d’Israël; et les Lévites auront la garde du tabernacle du témoignage.
A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
54 Les enfants d’Israël se conformèrent à tous les ordres que l’Éternel avait donnés à Moïse; ils firent ainsi.
És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.

< Nombres 1 >