< Nombres 34 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.

< Nombres 34 >