< Nombres 34 >

1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Then the LORD said to Moses,
2 Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
Then the LORD said to Moses,
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< Nombres 34 >