< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 les fils de Hariph, cent douze;
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Néhémie 7 >