< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 les fils de Hariph, cent douze;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Néhémie 7 >