< Matthieu 8 >

1 Lorsque Jésus fut descendu de la montagne, une grande foule le suivit.
(to come/go down *N+kO) then (it/s/he *N+kO) away from the/this/who mountain to follow it/s/he crowd much
2 Et voici, un lépreux s’étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
and look! leprous (to come near/agree *N+kO) to worship it/s/he to say lord: God if to will/desire be able me to clean
3 Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
and to stretch out the/this/who hand to touch it/s/he (the/this/who *k) (Jesus *K) to say to will/desire to clean and immediately to clean it/s/he the/this/who leprosy
4 Puis Jésus lui dit: Garde-toi d’en parler à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande queMoïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage.
and to say it/s/he the/this/who Jesus to see: see nothing to say but to go you to show the/this/who priest and to bring to the/this/who gift which to order Moses toward testimony it/s/he
5 Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l’aborda,
(to enter *N+kO) then (it/s/he *n+o) (the/this/who Jesus *k) toward Capernaum to come near/agree it/s/he centurion to plead/comfort it/s/he
6 le priant et disant: Seigneur, mon serviteur est couché à la maison, atteint de paralysie et souffrant beaucoup.
and to say lord: God the/this/who child me to throw: put in/on/among the/this/who home paralytic terribly to torture: anguish
7 Jésus lui dit: J’irai, et je le guérirai.
and to say it/s/he (the/this/who Jesus *ko) I/we to come/go to serve/heal it/s/he
8 Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
and to answer (then *o) the/this/who centurion to assert lord: God no to be sufficient in order that/to me by/under: under the/this/who roof to enter but alone to say (word *N+kO) and to heal the/this/who child me
9 Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j’ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l’un: Va! Et il va; à l’autre: Viens! Et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! Et il le fait.
and for I/we a human to be by/under: under authority (to appoint *O) to have/be by/under: under I/we soldier and to say this/he/she/it to travel and to travel and another to come/go and to come/go and the/this/who slave me to do/make: do this/he/she/it and to do/make: do
10 Après l’avoir entendu, Jésus fut dans l’étonnement, et il dit à ceux qui le suivaient: Je vous le dis en vérité, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi.
to hear then the/this/who Jesus to marvel and to say the/this/who to follow amen to say you (from/with/beside *no) (none *N+kO) so great faith in/on/among the/this/who Israel to find/meet
11 Or, je vous déclare que plusieurs viendront de l’orient et de l’occident, et seront à table avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux.
to say then you that/since: that much away from east and west to come/be present and to recline with/after Abraham and Isaac and Jacob in/on/among the/this/who kingdom the/this/who heaven
12 Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
the/this/who then son the/this/who kingdom to expel toward the/this/who darkness the/this/who outer there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
13 Puis Jésus dit au centenier: Va, qu’il te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri.
and to say the/this/who Jesus the/this/who centurion to go (and *ko) as/when to trust (in) to be you and to heal the/this/who child it/s/he in/on/among the/this/who hour that
14 Jésus se rendit ensuite à la maison de Pierre, dont il vit la belle-mère couchée et ayant la fièvre.
and to come/go the/this/who Jesus toward the/this/who home Peter to perceive: see the/this/who mother-in-law it/s/he to throw: put and be feverish
15 Il toucha sa main, et la fièvre la quitta; puis elle se leva, et le servit.
and to touch the/this/who hand it/s/he and to release: leave it/s/he the/this/who fever and to arise and to serve (it/s/he *N+KO)
16 Le soir, on amena auprès de Jésus plusieurs démoniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guérit tous les malades,
evening then to be to bring to it/s/he be demonised much and to expel the/this/who spirit/breath: spirit word and all the/this/who badly to have/be to serve/heal
17 afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s’est chargé de nos maladies.
that to fulfill the/this/who to say through/because of Isaiah the/this/who prophet to say it/s/he the/this/who weakness: ill me to take and the/this/who illness to carry
18 Jésus, voyant une grande foule autour de lui, donna l’ordre de passer à l’autre bord.
to perceive: see then the/this/who Jesus (much *KO) (crowd *N+kO) about it/s/he to order to go away toward the/this/who other side
19 Un scribe s’approcha, et lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras.
and to come near/agree one scribe to say it/s/he teacher to follow you where(-ever) if to go away
20 Jésus lui répondit: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids; mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête.
and to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who fox den to have/be and the/this/who bird the/this/who heaven dwelling place the/this/who then son the/this/who a human no to have/be where? the/this/who head to bow/lay down
21 Un autre, d’entre les disciples, lui dit: Seigneur, permets-moi d’aller d’abord ensevelir mon père.
other then the/this/who disciple it/s/he to say it/s/he lord: God to permit me first to go away and to bury the/this/who father me
22 Mais Jésus lui répondit: Suis-moi, etlaisse les morts ensevelir leurs morts.
the/this/who then Jesus (to say *N+kO) it/s/he to follow me and to release: leave the/this/who dead to bury the/this/who themself dead
23 Il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.
and to climb it/s/he toward the/this/who boat to follow it/s/he the/this/who disciple it/s/he
24 Et voici, il s’éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait.
and look! earthquake great to be in/on/among the/this/who sea so the/this/who boat to cover by/under: by the/this/who a wave it/s/he then to sleep
25 Les disciples s’étant approchés le réveillèrent, et dirent: Seigneur, sauve-nous, nous périssons!
and to come near/agree (the/this/who disciple it/s/he *k) to arise it/s/he to say lord: God to save (me *k) to destroy
26 Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme.
and to say it/s/he which? timid to be of little faith then to arise to rebuke the/this/who wind and the/this/who sea and to be calm great
27 Ces hommes furent saisis d’étonnement: Quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?
the/this/who then a human to marvel to say of what kind? to be this/he/she/it that/since: that and the/this/who wind and the/this/who sea it/s/he to obey
28 Lorsqu’il fut à l’autre bord, dans le pays des Gadaréniens, deux démoniaques, sortant des sépulcres, vinrent au-devant de lui. Ils étaient si furieux que personne n’osait passer par là.
and (to come/go it/s/he *N+kO) toward the/this/who other side toward the/this/who country the/this/who (Gadara *N+KO) to go meet it/s/he two be demonised out from the/this/who grave to go out harsh greatly so not be strong one to pass by through/because of the/this/who road that
29 Et voici, ils s’écrièrent: Qu’y a-t-il entre nous et toi, Fils de Dieu? Es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps?
and look! to cry to say which? me and you (Jesus *k) son the/this/who God to come/go here before time/right time to torture: torture me
30 Il y avait loin d’eux un grand troupeau de pourceaux qui paissaient.
to be then far away from it/s/he herd pig much to feed
31 Les démons priaient Jésus, disant: Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de pourceaux.
the/this/who then demon to plead/comfort it/s/he to say if to expel me (to permit *K) (to send *N+KO) (me *N+kO) toward the/this/who herd the/this/who pig
32 Il leur dit: Allez! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
and to say it/s/he to go the/this/who then to go out to go away toward (the/this/who herd *k) (the/this/who pig *N+kO) and look! to stampede all the/this/who herd (the/this/who pig *k) according to the/this/who cliff toward the/this/who sea and to die in/on/among the/this/who water
33 Ceux qui les faisaient paître s’enfuirent, et allèrent dans la ville raconter tout ce qui s’était passé et ce qui était arrivé aux démoniaques.
the/this/who then to feed to flee and to go away toward the/this/who city to announce all and the/this/who the/this/who be demonised
34 Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus; et, dès qu’ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire.
and look! all the/this/who city to go out toward (meeting *N+kO) the/this/who Jesus and to perceive: see it/s/he to plead/comfort that to depart away from the/this/who region it/s/he

< Matthieu 8 >