< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!

< Lamentations 5 >