< Josué 12 >

1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.

< Josué 12 >