< Job 36 >

1 Élihu continua et dit:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.

< Job 36 >