< Job 22 >

1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 C’est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent?
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l’obscurité?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l’innocent se moquera d’eux:
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Reçois de sa bouche l’instruction, Et mets dans ton cœur ses paroles.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Jette l’or dans la poussière, L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, Et tu accompliras tes vœux.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Job 22 >