< Job 20 >

1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Çophar de Naama prit la parole et dit:
2 Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
Eh bien! Mes réflexions m’incitent à répliquer et aussi les impressions que je ressens.
3 J’ai entendu des reproches qui m’outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
Quand j’entends des reproches qui sont un affront pour moi, ma raison me dicte une réponse.
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l’homme a été placé sur la terre,
Connais-tu ce fait qui a existé de tout temps, depuis que l’homme est placé sur la terre:
5 Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée?
que le triomphe des méchants est éphémère et que la joie du pervers ne dure qu’un instant?
6 Quand il s’élèverait jusqu’aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
Dût sa stature monter jusqu’au ciel et sa tête atteindre les nuages,
7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
aussi sûrement que ses excréments, il périra sans retour: ceux qui le voyaient diront: "Où est-il?"
8 Il s’envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
Comme un songe, il s’envole, et l’on perd ses traces; il s’évanouit comme une vision nocturne.
9 L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.
L’Œil qui l’a contemplé ne le découvre plus; sa demeure n’a plus de regard pour lui.
10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu’il a pris par violence.
Ses fils devront solliciter la pitié des pauvres, et ses propres mains restituer la fortune acquise.
11 La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
Ses membres, tout pleins encore de vigueur juvénile, se verront couchés dans la poussière.
12 Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
S’Il arrive que la perversité soit douce à sa bouche, qu’il la fasse glisser sous sa langue;
13 Il le savourait sans l’abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
qu’il la ménage longtemps, ne cessant de la savourer, et la retienne encore au fond de son palais,
14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.
alors son aliment se transforme dans ses entrailles et devient dans son sein l’amer venin de l’aspic.
15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
Il a dévoré une fortune et il faut qu’il la rejette: Dieu l’expulsera de ses intestins.
16 Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.
C’Est du poison d’aspic qu’il suçait: il périra par la langue de la vipère.
17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
Qu’il n’espère point se délecter aux flots des ruisseaux de miel, des torrents de lait!
18 Il rendra ce qu’il a gagné, et n’en profitera plus; Il restituera tout ce qu’il a pris, et n’en jouira plus.
Il faut qu’il rende le fruit de son labeur, avant de le consommer; il en sera de même des biens qu’il s’est acquis par ses échanges: il n’en tirera aucun plaisir.
19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
C’Est qu’il a écrasé les faibles et les a abandonnés à eux-mêmes; il a ruiné des maisons par la rapine et ne les a point rebâties.
20 Son avidité n’a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu’il avait de plus cher.
C’Est qu’il n’a pas connu la paix intérieure: il ne sauvera rien de ses plus chers trésors.
21 Rien n’échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
Rien n’échappait à ses appétits; aussi son bien-être n’aura-t-il aucune durée.
22 Au milieu de l’abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
Alors qu’il regorge de biens, il est dans la gêne; la main de tout misérable s’abattra sur lui.
23 Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
Dieu se dispose à lui bourrer le ventre en lâchant contre lui son ardente colère, en la faisant pleuvoir sur lui en guise de nourriture.
24 S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
II voudra fuir les armes de fer: il sera transpercé par un arc d’airain.
25 Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
La flèche qui l’atteint, il la retire de son corps; elle sort étincelante du foie qu’elle a percé; l’épouvante le saisit.
26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n’allumera point l’homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
Tous les noirs désastres menacent les trésors qu’il a amassés; un feu que personne n’a attisé le consume et dévore tout ce qui est resté dans sa demeure.
27 Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s’élèvera contre lui.
Les cieux dénoncent son crime et la terre se soulève contre lui.
28 Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
Les biens de sa maison s’en vont; tout s’écroule au jour de la colère divine.
29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l’héritage que Dieu lui destine.
Telle est la part que Dieu réserve à l’homme pervers; tel est l’héritage qui lui est destiné par la parole du Tout-Puissant.

< Job 20 >