< Job 18 >

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >