< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
А Йов відповів та й сказав:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́!
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Таж і я маю розум, як ви, — я не нижчий від вас! І в ко́го немає такого, як це?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
Посміхо́вищем став я для друга свого, я, що кли́кав до Бога, і Він мені відповіда́в, — посміхо́вищем став справедливий, невинний.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Нещасли́вцю погорда, — на думку спокійного, — пригото́влена для спотика́ння ноги́!
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
Але запитай хоч худо́бу — і навчить тебе, і пта́ство небесне — й тобі розповість.
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
Що в Ньо́го в руці душа всього живого й дух кожного лю́дського тіла?
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Чи ж не ухо слова́ розбирає, піднебі́ння ж смакує для себе пожи́ву?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
Мудрість — у ста́рших, бо до́вгість днів — розум.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Мудрість та сила — у Нього, Його рада та розум.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
В Нього сила та за́дум, у Нього заблу́джений і той, хто призво́дить до блу́ду.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Він уво́дить у по́милку ра́дників, і обезу́млює су́ддів,
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
Він розв'язує пу́та царів і припері́зує по́яса на їхні сте́гна.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Він надійним уста́ відіймає й забирає від ста́рших розумність.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
Відкриває Він речі глибокі із те́мряви, а темне прова́дить на світло.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Відіймає Він розум в наро́дніх голі́в на землі та блука́ти їх змушує по бездоро́жній пусте́лі, —
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
вони ходять навпо́мацки в те́мряві темній, і Він упроваджує їх в блукани́ну, мов п'я́ного!

< Job 12 >