< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.۱
2 Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.۲
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.۳
4 Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.۴
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.۵
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.۶
7 Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.۷
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.۸
9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.۹
10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۰
11 Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.۱۱
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.۱۲
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۳
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.۱۴
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.۱۵
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۶
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.۱۷
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.۱۸
19 Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.۱۹
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.۲۰
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.۲۱
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد.۲۲
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.۲۳
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.۲۴
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.۲۵
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۲۶
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.۲۷
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.۲۸
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»۲۹
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۳۰
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.۳۱
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.۳۲

< Genèse 5 >