< Esdras 2 >

1 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی،
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
5 les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛
7 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛
12 les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛
13 les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛
15 les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛
16 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛
18 les fils de Jora, cent douze;
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌لەحم، سەد و بیست و سێ؛
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛
23 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
24 les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
28 les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛
31 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
33 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ.
37 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو.
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
41 Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ.
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
قێرۆس، سیعەها، پادۆن،
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ،
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
حاگاڤ، شەلمای، حانان،
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
گیدێل، گەحەر، ڕەئایا،
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
ڕەچین، نەقۆدا، گەزام،
49 les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
عوزە، پاسێیەح، بێسەی،
50 les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم،
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
نەچیەح و حەتیفا.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا،
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامی.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو.
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
64 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی.
69 Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون.

< Esdras 2 >