< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
आदम, सेत, उनूस,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
किनान, महलीएल, यारिद,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
हनूक, मतूसिलह, लमक,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
नूह, सिम, हाम, और याफ़त।
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
बनी याफ़त: जुमर और माजूज और मादी और यावान और तूबल और मसक और तीरास हैं।
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
और बनी जुमर अश्कनाज और रीफ़त और तुजरमा है।
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
और बनी यावान, इलिसा और तरसीस, कित्ती और दूदानी हैं।
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
बनी कूश: सबा और हवीला और सबता और रा'माह सब्तका हैं और बनी रामाह सबाह और ददान हैं।
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
कूश से नमरूद पैदा हुआ; ज़मीन पर पहले वही बहादुरी करने लगा।
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले, कफ़्तूरी पैदा हुए।
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित्त,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
और यबूसी और अमोरी और जिरजाशी,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
और हव्वी और 'अर्क़ी और सीनी,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
और अरवादी और सिमारी और हिमाती पैदा हुए।
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
बनी सिम: 'ऐलाम और असूर और अरफ़कसद और लूद और अराम और 'ऊज़ और हूल और जतर और मसक हैं।
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र पैदा हुआ।
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
और इब्र से दो बेटे पहले का नाम फ़लज था क्यूँकि उसके अय्याम में ज़मीन बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसर मावत और इराख़,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
और 'ऐबाल और अबीमाएल और सबा,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
और ओफ़ीर और हवीला और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान हैं।
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
सिम, अरफ़कसद, सिलह,
25 Héber, Péleg, Rehu,
इब्र, फ़लज, र’ऊ,
26 Serug, Nachor, Térach,
सरुज, नहूर, तारह,
27 Abram, qui est Abraham.
इब्रहाम या'नी अब्रहाम।
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
अब्रहाम के बेटे: इस्हाक़ और इस्मा'ईल थे।
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
उनकी औलाद यह हैं: इस्मा'ईल का पहलौठा नबायोत उसके बाद कीदार और अदबिएल और मिबसाम,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
मिशमा'अ और दूमा और मसा, हदद और तेमा,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
और अब्रहाम की हरम क़तूरा के बेटे यह हैं: उसके बत्न से ज़िमरान युकसान और मिदान और मिदियान और इस्बाक़ और सूख़ पैदा हुए और बनी युक़सान: सिबा और ददान हैं।
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
और बनी मिदियान: 'एफ़ा और 'इफ़्र और हनूक और अबीदा'अ इल्दू'आ हैं; यह सब बनी क़तूरा हैं।
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
और अब्रहाम से इस्हाक़ पैदा हुआ। बनी इस्हाक़: 'ऐसौ और इस्राईल थे।
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
बनी 'ऐसौ: इलिफ़ज़ और र'ऊएल और य'ऊस और यालाम और क़ोरह हैं।
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
बनी इलिफ़ज़ तेमान और ओमर और सफ़ी और जा'ताम, क़नज़, और तिम्ना' और 'अमालीक़ हैं।
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
बनी र'ऊएल: नहत, ज़ारह, सम्मा और मिज़्ज़ा हैं।
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
और बनी श'ईर: लोतान और सोबल और सबा'ऊन और 'अना और दीसोन और एसर और दीसान हैं।
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
और हूरी और होमाम लूतान के बेटे थे, और तिम्ना' लोतान की बहन थी।
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
बनी सोबल: 'अल्यान और मानहत 'एबाल सफ़ी और ओनाम हैं। अय्याह और 'अना सबा'ऊन के बेटे थे।
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
और 'अना का बेटा दीसोन था; और हमरान और इश्बान और यित्रान और किरान दीसोन के बेटे थे।
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
और एसर के बेटे: बिलहान और ज़ा'वान और या'क़ान थे और ऊज़ और अरान दीसान के बेटे थे।
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
और जिन बादशाहों ने मुल्क — ए — अदोम पर उस वक़्त हुकूमत की जब बनी — इस्राईल पर कोई बादशाह हुक्मरान न था वह यह हैं: बाला' बिन ब'ओर; उसके शहर का नाम दिन्हाबा था।
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
और बाला' मर गया और यूबाब बिन ज़ारह जो बुसराही था उसकी जगह बादशाह हुआ।
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
और यूबाब मर गया और हशाम जो तेमान के 'इलाक़े का था उसकी जगह बादशाह हो हुआ।
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
और हशाम मर गया और हदद बिन बिदद, जिसने मिदियानियों को मोआब के मैदान में मारा उसकी जगह बादशाह हुआ और उसके शहर का नाम 'अवीत था।
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
और हदद मर गया और शमला जो मसरिक़ा का था, उसकी जगह बादशाह हुआ।
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
और शमला मर गया और साउल जो दरिया — ए — फ़रात के पास के रहोबोत का बाशिंदा था उसकी जगह बादशाह हुआ।
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
और साउल मर गया और बा'ल — हनान बिन अकबूर उसकी जगह बादशाह हुआ।
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
और बा'ल — हनान मर गया और हदद उसकी जगह बादशाह हुआ; उसके शहर का नाम फ़ा'ई और उसकी बीवी का नाम महेतबेल था, जो मतरिद बिन्त मेज़ाहाब की बेटी थी।
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
और हदद मर गया। फिर यह अदोम के रईस हुए: रईस तिम्ना’, रईस अलियाह, रईस यतीत,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
रईस ओहलीबामा, रईस ऐला, रईस फ़ीनोन,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
रईस क़नज़, रईस तेमान, रईस मिब्सार,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
रईस मज्दिएल, रईस 'इराम; अदोम के रईस यही हैं।

< 1 Chroniques 1 >