< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Adam, Set, Enós,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Ebal, Abimael, Seba,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram, qui est Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Chroniques 1 >