< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Adán, Set, Enós;
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Cainán, Mahalalel, Jared;
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoc, Matusalén, Lamec;
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Ebal, Abimael, Sabá,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Héber, Fáleg, Reú,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nacor, Táreh.
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, que es el mismo que Abrahán.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.

< 1 Chroniques 1 >