< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Adam, Sit, Enos,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kajinan, Maleleilo, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoh, Matusal, Lameh,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noje, Sim, Ham i Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
I Arvadeje i Samareje i Amateje.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
I Adorama i Uzala i Diklu,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
I Evala i Avimaila i Savu,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sim, Arfaksad, Sala,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Ever, Faleg, Ragav,
26 Serug, Nachor, Térach,
Seruh, Nahor, Tara,
27 Abram, qui est Abraham.
Avram, to je Avraam.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.

< 1 Chroniques 1 >