< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram (também chamado Abraham).
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.

< 1 Chroniques 1 >