< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Adamo, Set, Enos,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nacor, Terach,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, cioè Abramo.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Morto Hadàd, divenne re al suo posto Samlà di Masrekà.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.

< 1 Chroniques 1 >