< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosch,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noé. Sem, Cham et Japhet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema: Séba et Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Cusch engendra Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Héber, Péleg, Rehu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nachor, Térach,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, qui est Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d’Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Fils de Ketura, concubine d’Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. Fils de Jokschan: Séba et Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Ce sont là tous les fils de Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Fils d’Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Fils d’Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Étser et Dischan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Fils d’Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Fils d’Étser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dischan: Uts et Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C’est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Hadad mourut. Les chefs d’Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chroniques 1 >