< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Оце Ізраїлеві сини: Руви́м, Симео́н, Леві́й, і Юда, Іссаха́р, і Завуло́н,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Йо́сип, Веніями́н, Нефтали́м, Ґад і Аси́р.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, — троє народилися йому від ханаане́янки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин перворо́джений, нечестивий в оча́х Господа, — і Він забив його.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
А Тамар, невістка його, породила йому Пе́реца та Зе́ваха, — усіх Юдиних синів п'я́теро.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, — усіх їх п'я́теро.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневі́рився в заклятті.
8 Fils d’Éthan: Azaria.
А сини Етанові: Азарія.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
А Рам породи́в Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссе́я.
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
А Єссе́й породив свого перворо́дженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Оцема шостого, Давида сьомого.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, — усіх троє.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
А Авігаїл породила Амасу, а батько Амасин — їшмеелянин Єтер.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
А потому прийшов Хецрон до дочки́ Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, — а він був віку шостидесяти років, — і вона породила йому Сеґува.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському кра́ї.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдеся́т міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
А сини Єрахмеїла, Хецронового перворо́дженого, були́: перворо́джений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
А сини Рама, Єрахмеїлового перворо́дженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
А сини Онамові були́: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
А ім'я́ Авішуровій жінці — Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
А сини Аппаїмові: Їш'ї, А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, — оце були сини Єрахмеїлові.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
А в Шешана не було синів, а тільки до́чки. Був у Шешана раб єги́птянин, а ім'я́ йому Ярха.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку́ за жінку, і вона породила йому Аттая.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його перворо́джений, він ба́тько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
А Ефа, нало́жниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Калевова нало́жниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова — Ахса.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, ба́тько Кір'ят-Єаріму,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Салма, батько Вифлеєма, Гареф, ба́тько Бе-Ґадеру.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
А ро́ди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, — від них пішли цор'атяни та ештауляни.
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Иоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
А роди писарів, ме́шканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, — вони кіняни, що похо́дять від Хамата, батька Бет-Рехавового.

< 1 Chroniques 2 >