< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Oasr wen singoul luo natul Jacob: elos pa Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, ac Asher.
3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Oasr wen limekosr natul Judah. Bathshua, mutan kial su sie mutan Canaan, el oswela tolu selos: Er, Onan, ac Shelah. Er pa matu seltal uh, tuh ke sripen el orekma na koluk, God El unilya.
4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Tamar, mutan kien sie sin wen natul Judah, el oswela pac wen luo natul Judah. Eltal pa Perez ac Zerah.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Oasr wen luo natul Perez: elos pa Hezron ac Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
Oasr wen limekosr natul Zerah, tamulel lal Perez. Elos pa Zimri, Ethan, Heman, Calcol, ac Darda.
7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
Achan, wen natul Carmi su ma ke fwil natul Zerah, el oru tuh ongoiya in sikyak nu sin mwet Israel ke sripen el tuh eisla ma kisakinyukyang nu sin God.
8 Fils d’Éthan: Azaria.
Oasr wen se na natul Ethan, el pa Azariah.
9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Oasr wen tolu natul Hezron: elos pa Jerahmeel, Ram, ac Caleb.
10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Pa inge takin fwil lal Ram me nu kacl Jesse: Ram, Amminadab, Nahshon (sie mwet pwengpeng in sruf lal Judah),
11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Salmon, Boaz,
12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
Obed, ac Jesse.
13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Oasr wen itkosr natul Jesse. Takin matwalos pa inge, matu nu ke srik: Eliab, Abinadab, Shammah,
14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Nethanel, Raddai,
15 Otsem le sixième, David le septième.
Ozem, ac David.
16 Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
Oasr pac acn luo natul Jesse: elos pa Zeruiah ac Abigail. Zeruiah, sie sin acn natul Jesse inge, oasr wen tolu natul: elos pa Abishai, Joab, ac Asahel.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
Acn se akluo natul Jesse el payuk sel Jether, sie mwet in fwil natul Ishmael, ac oasr wen se natultal, su inel pa Amasa.
18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Caleb, wen natul Hezron, el payuk sel Azubah, su oswela sie acn natultal pangpang Jerioth, su oswela wen tolu: elos pa Jesher, Shobab, ac Ardon.
19 Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
Tukun Azubah el misa, Caleb el payukyak sel Ephrath su oswela wen se, inel pa Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
Oasr wen se natul Hur pa Uri, ac wen natul Uri pa Bezalel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
Ke Hezron el yac onngoul el payuk sin acn se natul Machir, papa tumal Gilead, ac oasr wen se natultal su inel pa Segub.
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Oasr wen se natul Segub: el pa Jair. Jair el leum fin siti longoul tolu in facl Gilead.
23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Tusruktu tokosrai lun Geshur ac Aram sruokya siti onngoul wi pacna siti srisrik luo Jair ac Kenath ac acn nukewa ma oan apkuran nu we. Mwet nukewa in acn inge elos ma in fwil natul Machir su papa tumal Gilead.
24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Tukun Hezron el misa, Caleb, wen natul, el payuk sel Ephrath, katinmas kien papa tumal. Oasr wen se natultal: el pa Ashhur, ac el pa musaela acn Tekoa.
25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
Jerahmeel, wen se meet natul Hezron, oasr wen limekosr natul: Ram pa matu, na Bunah, Oren, Ozem, ac Ahijah.
26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Oasr mutan se pac kial Jerahmeel, el pa Atarah, ac el oswella Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
Wen se emeet natul Jerahmeel pa Ram, su papa natul Maaz, Jamin, ac Eker.
28 Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Wen natul Onam pa Shammai ac Jada, ac ma natul Shammai pa Nadab ac Abishur.
29 Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Abishur el payuk sin mutan se pangpang Abihail, ac oasr wen luo natultal: Ahban ac Molid.
30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
Oasr wen luo natul Nadab, tamulel lal Abishur: elos pa Seled ac Appaim. Tusruktu Seled el misa ac wangin tulik natul.
31 Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
Appaim pa papa tumal Ishi, ac Ishi pa papa tumal Sheshan, ac Sheshan pa papa tumal Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Oasr wen luo natul Jada, tamulel lal Shammai: elos pa Jether ac Jonathan. Tusruktu Jether el misa ac wangin tulik natul.
33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
Oasr wen luo natul Jonathan: elos pa Peleth ac Zaza. Mwet inge nukewa elos fwil natul Jerahmeel.
34 Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Wangin mukul natul Sheshan — mutan mukena. Oasr sie mwet kulansap lal Sheshan. El pa Jarha, sie mwet Egypt.
35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Sheshan el asang sie sin acn natul tuh elan payuk sel Jarha, na oasr wen se natultal, inel pa Attai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Pa inge fwil natul Attai fahla nwe kacl Elishama: Attai, Nathan, Zabad,
37 Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
Ephlal, Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Jehu, Azariah,
39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Helez, Eleasah,
40 Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Sismai, Shallum,
41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
Jekamiah, ac Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
Wen se meet natul Caleb, tamulel lal Jerahmeel, pa Mesha. Ma natul Mesha pa Ziph, ac ma natul Ziph pa Mareshah, ac ma natul Mareshah pa Hebron.
43 Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Oasr wen akosr natul Hebron: elos pa Korah, Tappuah, Rekem, ac Shema.
44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Shema pa papa tumal Raham, ac papa matu tumal Jorkeam. Rekem, tamulel lal Shema, pa papa tumal Shammai,
45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
su papa tumal Maon, ac Maon pa papa tumal Bethzur.
46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Oasr mutan kulansap se kial Caleb, su inel pa Ephah. Mutan se inge el oswela wen tolu nu sel Caleb: elos pa Haran, Moza, ac Gazez. Oasr pac wen se natul Haran pangpang Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
(Sie mukul pangpang Jahdai, oasr wen onkosr natul: elos pa Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, ac Shaaph.)
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
Oasr pac mutan kulansap se kial Caleb pangpang Maacah. Mutan se inge el oswela wen luo pac natul Caleb: elos pa Sheber ac Tirhanah.
49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Tok, el sifilpa oswela wen luo: Shaaph, su musaeak acn Madmannah; ac Shevah, su musaeak acn Machbenah ac Gibea. Oayapa oasr acn se natul Caleb, su inel pa Achsah.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
Inen kutu pac mwet in fwil natul Caleb pa inge: Hur pa wen se meet natul Caleb ac mutan kial, Ephrath. Wen se natul Hur pa Shobal, el pa musaela acn Kiriath Jearim.
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Wen se akluo natul Hur pa Salma, el pa musaela acn Bethlehem. Ac wen se aktolu natul pa Hareph, el pa musaela acn Bethgader.
52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Shobal, su musaela acn Kiriath Jearim, pa papa tumun mwet in acn Haroeh, oayapa tafun mwet su muta Menuhoth,
53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
ac sruf inge su muta Kiriath Jearim: mwet Ithra, mwet Puth, mwet Shumath, ac mwet Mishra. (Oayapa mwet in siti Zorah ac Eshtaol elos ma pac in sruf inge.)
54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Salma, su pa musaeak acn Bethlehem, el pa papa tumun mwet in acn Netophath ac acn Atroth Beth Joab, oayapa mwet Zor, su elos pa sie sin sruf luo lun Manahath.
55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
(Mwet in sruf ekasr ten inge, su arulana etu sim ac karinganang ma simusla, elos muta in acn Jabez: mwet Tirath, mwet Shimeath, ac mwet Sucath. Mwet inge elos mwet Ken, a elos tuh payuk yurin mwet Rechab.)

< 1 Chroniques 2 >