< Psaumes 98 >

1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things; His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
The LORD hath made known His salvation; His righteousness hath He revealed in the sight of the nations.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered His mercy and His faithfulness toward the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
Shout unto the LORD, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
5 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody.
6 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.
7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
8 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;
9 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
Before the LORD, for He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

< Psaumes 98 >